|
|
|
|
A COMMENTARY ON THE
INTRODUCTION OF BISHOP EUGIN MANNA
PART III
by Henry Bedros Kipha (Paris/France)
CHAPTER FlVE
Did our forefathers abandon their Aramaic name?
An accepted fact that the Arab
sources refer to the Syrian Arameans as "Nabateans" and
refer to the Syriac language as the "Nabateans
language", all this because of the strong relation and
neighbourhood between the Nabateans and the Arab tribes
before the spread of Islam. The Assyrian King "Tiglet
Pilesser" the third (724 - 745) B.C. mentioned in one of
his records that the "Nabatean" tribe was one of the
Aramaic tribes that lived in Old Babylon (review the
first part of this research). Islam gave Ahl al Dhimmah"
or "Ahl Al Kitab" referring to the Christian Jews and
Sabians, the freedom to practice their religion under
certain conditions, while the Moslems were fighting
against the Heathen religion forcing its followers to
become Moslems.
In the year 830 A.D. the caliph Al
Maumoun (22) visited the city Rama and was greatly
surprised to discover that some Harranians are neither
Christians nor Jews. Since some Harranians were still
faithful to the Old Heathen religion, when questioned by
the caliph they claimed that thay are Sabians, in order
to escape the punishment of death or the acceptance of
the Islamic religion.
This could have been the turning
point when the Arab sources of information started to
consider the religion of Sabian Heathen. The following
quotation by Renan is taken from El Fahrest (23):
"Another story about the Sabians of Al Bataeh, who
followed the religion of the "Nabateans", they glorify
the stars, keep idols, and they are usually called "Harranians".
After this visit of Al Mamoun, the Moslem Arabs started
to recognize the people of Harran as Heathens.This could
be the reason why the words Harranian and Nabatean were
recognized as synonyms to Heathen in Arabic sources. Bar
Ali wrote in his Syriac dictionary (24) the following:
"Aram itself is Harran of Mesopotamia".
The Syriac dictionary of Bar Bahlul states (25):
"Aram is Harran and the Arameans are the Harranians"
meaning that the the Harranian are Heathens.
Our forefathers were careful, during their golden age,
not to connect their old Aramaic name with the Harranian
name which, in the Arabic sources, had become a synonym
to Heathen. Our Syrian fathers used, therefore, two
different pronounciations for the same name, that is:
"ARAMAYA OROMOYO" to mean Syrian, and "ARMAYA ARMOYO" to
mean Heathen.
This fact by itself is a strong proof that our
forefathers did not abandon their old Aramaic name and
in spite of the strangers they preserved it. Bar
Hebeaeus wrote (26):
"The Arameans (the Syrians) refuse to mix with the
Heathens".
This difference or separation in the
pronounciation happened in the end of the ninth century
or in the beginning of the tenth century. This
separation was done because of the relations with the
Heathen Harranian during the 9th century AD and not in
the early centuries of Christianity when our forefathers
accepted the christian faith. If bishop Manna had read
the book of RENAN and QUATREMERE he would not have
entangeled himself with these grave errors. Manna along
with many Syrians today believe in a false theory,
because they don't understand what authentic historical
records say about the Syrian name.
Since we have explained the circumstances under which
the Aramaic name began to mean Heathen.
Are we able to understand today, when the name Syrian
meant Christian? In answering this question we make the
assurance that our forefathers never abandoned their
Aramaic name neither in the "Early centuries" as Bishop
Manna claims nor during the tenth century AD., because
the history books of Bar Hebraeus, Bar Salibi and
Michael the Great ( the Syrian) (27) are full of
references stating that the Syrians are only Arameans
and that they boasted that nobody can change these
authentic facts found in the Syrian history books. The
Syrian generations in the future will take authentic
history facts only because false theories tend to retard
development of nations and their culture.
CHAPTER SIX
When did the name Syrian begin to mean christian?
We have presented several examples
where the Aramaic name was a synonym to Syrian. We find
also how our forefathers expressed the difference
between "ARAMAYA OROMOYO" Syrian and "ARMAYA ARMOYO" the
Heathen people of Harran.
We have stated also how Bar Salibi ridiculed the Greeks
for their attachment to their old name which meant in
their language "Heathen". If the name Aramaic means
Heathen, Bar Salibi would not have proudly declared that
he is Aramean!
There is no doubt that our forefathers, during the dark
ages of Ignorance and devastation, that engulfed the
whole Near and Middle East, dropped the differentiation
between the two pronounciations, and the Aramaic name
began partly to mean heathen. This can be clearly noted
from the Arabic translation of the history of Elia,
bishop of Nisibis, in the 12th century. We read this
Syriac statement We find in the Arabic translation (28)
"The church remained without leader until the death of
Al-Hadjjadj".
In this translation the translator did not translate the
term "BETH ARAMAYA" (the Arameans' land), because the
Aramaic name may meant heathen and the translator was
afraid of saying "the church of the Arameans", because
it would have been understood as "the heathen church".
Another statement (29) in the Arabic tanslation of this
Syriac quotation is "Bardaisan the Christian was born in
it on the 11th of July". This is the only statement
where we find the word Suryaya/Suryoyo translated as "christian"!
But this statement does not support Bishop Manna's
theory because the translation was done after the 12th
century AD! Previously we raised the following question:
when did the name Syrian start to mean christian?
Through this article the readers have read the Syriac
quotations which assure that our forefathers, during the
early centuries when they accepted christianity and even
in their golden years, used the words Mshihoyo and
Khristyono referring to a christian, and Hanfo referring
to Heathen. We have also presented many proofs that the
name Syrian was a synonym to Aramean. Our forefathers
differentiated between the use of Oromoyo/ Aramaya
Syrian and Armoyo/ Armaya to mean Heathen or Harranian,
they did this because they feared the Moslems and not
because they liked that.
Arts and science was flourishing among the Syrians until
the 10th century AD. It is well accepted that the
Syrians played a great role in the transfer of the Greek
and Syriac cultures to the Arabs, especially during the
days of Al Mamoun. But after the fall of the Syriac
countries in the hands of the "Mamluks" and the
"Ottomans" dark ignorance engulfed the Syriac cities,
villages and monasteries.
Syriac language began te be less used. Scholars and
writers became less and their knowledge very limited.
Wars of the crusaders, the Monguls destroyed many places
and the Syrians suffered a huge loss of lives.
During this long dark period of our history from the
middle of the 13th century AD. and until the end of the
World War l, our forefathers began to use the Aramaic
name partly to mean heathen because of their ignorance
and lack of understanding what it really means. Since
the names Aramaic and Syrian were used as synonyms by
the eastern and western Syrians, and since the Aramaic
name began to mean Heathen they started to use the name
Syrian to mean Christian.
"The name Syrian means Christian" was
a result of the first equation (the name Aramaic means
Heathen). This conclusion has nothing to do with the
fact that our Aramean forefathers accepted the Christian
religion, and that the name Syrian meant Christian to
the eastern Syrians in the late centuries A.D. The
acceptance of the Syrian people to this false theory
lead to the misunderstanding that our Aramean
forefathers abandoned their old name. The educated class
of the Syrian people today are perplexed between
accepting the false theory or the writings of our
forefathers. Those Syrians who read the introduction of
bishop Manna are more than those who read the books of
our forefathers.
The coming article will discuss the
importance and effects of bishop Manna's introduction
among the Syrian people.
ARAM No.7 Summer 1994 P.30-37
|
|
|