COMMENTARY ON BISHOP
EUGIN MANNA'S PREFACE
PART II
by Henry
Bedros Kipha
(Paris/France)
THE ARAMEANS ARE
CALLED SYRIACS
PART II - The
mistakes and the
contradictions in
Preface
The main idea that
involved the bishop
in various problems
concerning the
equation (= the
term) is his opinion
that in the East
Syriac language
(which is wrongly
called Chaldean or
Assyrian today) the
word meant
Christian. This is
an opinion which is
still today common
among the East
Syriacs.
Moreover, the bishop
found that in their
publications some
European scholars
emphasized that the
term "Syriac
(Syrian)" came to
replace "Aramaean/Aramaic",
among the newly
christened Aramaeans.
This basis was taken
for granted by the
bishop, and he
worded it in a way
that can only be
accepted. He wrote:
"...therefore, the
pronunciation
Aramaean came to be
synonymous with
Sabaean and heathen.
The pronunciation 'Syriac'
becomes synonymous
with Christian up to
our time".
Precisely this
emphasis on "up to
our time" made many
educated Syriacs who
were familiar with
the problem believe
in the bishop's
equation and so in
his conclusions Le.
"Aramaean means
pagan and Syrian
means christian" .
- For, is not the
word Aramaean
allegorically
equivalent to
heathen, for
instance, in the
Syriac dictionaries
from the eleventh
century AD. ?
- Has not the name
of Naaman the
Aramaean in The Old
Testament been
transformed into
Naaman the Syriac in
The New Testament?
- And are there not
many other similar
comparisons that the
Syriacs familiar
with the problem,
especially the
clergymen, have made
the most of to
confirm the bishop's
equation:
"Syriac = Christian"
Most Syriac
ecclesiastics have
stated that the term
"Syriac (Syrian)" is
2000 years old. They
confirm the bishop's
equation, however,
in an indirect way.
If the name Syriacs
had meant
Christians, Bar
Salibi would have
been proud of this
name. Instead he is
proud of his
Aramaean identity.
For the reader's
part it is important
to know that the
Syriacs retained
their Aramaean name
up to the twelfth
century AD.
WHEN DID THE TERM
ARAMAEAN BEGIN TO
MEAN HEATHEN?
The answer can be
found in the
following lines. It
is important to note
that Jacob Bar
Salibi is one of the
most important of
the Jacobite Syriac
writers. He is also
known under the name
of Dionosius, Bishop
of Amid (†1171AD.)
In his book directed
against the
Melchites (Syriacs
that are now known
as Greek Ortodox
Syriacs and
Greek-Catholic
Syriacs)
You should know that
the word "Greek" is
pronounced Helinos
in their language
(Greek) and that
Helinos means
"Heathen" and
Helinismos
"Heathenism".
We see this clearly
in Jacob of Sarog
praise of Mar
Ephrem, the Syriac:
"He that became the
crown of the whole
Aramaean nation
which thanks to him
was blessed with
spiritual gifts".
This also applies to
his words about the
Virgins of Edessa,
Mar Ephrem's pupils:
"The Hebrew girls
sang with their
tambourines, and the
Aramaean girls sang
praises unto God
with their hymns".
If the term Aramaean
had actually meant
only heathen at the
beginning of the
sixth century A.D.,
Jacob of Sarog, died
521, would not
describe Mar Ephrem,
the Syriac, as he
"who became the
crown of the whole
Aramean nation", and
neither would he
have written "...the
Aramaean girls sing
praises...", about
Mar Ephrem's pupils.
I
recommend the reader
to read closely what
bishop Manna wrote
on Bar Salibi: "Our
answer is that the
Syriac name that you
deprive us of is no
name of honour to
us".
I put the following
question to the
reader:
Is there anything in
the previous
sentence that
indicates that the
name Syriac means
Christian?
It is clear that
Bishop Manna could
not use the Syriac
sources to confirm
his theory, because
these Syriac
quotations and
references, which he
used confirms that
the word Aramaean
was synonymous with
Syrian/Syriac and
vice versa through
the whole Christian
era.
Bar Salibi then goes
on: "... we are the sons
of Aram, and we were
once called
Aramaeans". It is known that Bar
Salibi's attitude to
the Greeks was very
critical as they
were attached to
their name which
meant "Heathenism".
If the Aramaen name
had had the same
significance, he
would not have been
proud of being an
Aramaean. I
want to draw the
reader's attention
to the fact that the
Syriac writers
always used the
words Hanfo and
Hanfutho when they
meant heathen and
heathenism.
Sources:
1.Dictionary of
Chaldean-Arabic,
Preface,p.15.
2.Mingana (A), ed.,
Bar Salibi in
"Woodbroke
Studies".V.1(1927),p.72.
v 3. Corpus
Scriptorum
Christianorum
Orientalum,
C.S.C.O., T. 6,
p.360.
4. Quatre Mere,
Memoire Sur les
Nabateems, 1831,
p.24.
5. Ibid., p.24.
6. Strabo,
Geographie I (2). 74
Aram 3-4 1992
|